« Intercoll - Groupe de travail Communs » : différence entre les versions
De Remix Biens Communs
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
}} | }} | ||
[[Description::Le Groupe de travail Communs d'Intercoll propose | [[Description::Le Groupe de travail Communs d'Intercoll propose un travail collectif sur des textes qui enrichissent la réflexion sur l'importance des communs pour le mouvement social. Remix the commons soutient cette initiative.]] | ||
'''Intercoll''' est une initiative qui vise à mettre en lumière et animer les débats pour renouveler les cadres d'interprétation et les formes d'engagement citoyen. Elle consiste à mobiliser des groupes de travail thématiques pour appuyer ces débats et organiser la publication et faciliter les interactions. Ce projet prend en charge la traduction de résumés des textes pratagés dans 6 langues :français, anglais, espagnol, portugais, arabe et chinois. | '''Intercoll''' est une initiative qui vise à mettre en lumière et animer les débats pour renouveler les cadres d'interprétation et les formes d'engagement citoyen. Elle consiste à mobiliser des groupes de travail thématiques pour appuyer ces débats et organiser la publication et faciliter les interactions. Ce projet prend en charge la traduction de résumés des textes pratagés dans 6 langues :français, anglais, espagnol, portugais, arabe et chinois. | ||
[[Catégorie::Projet]] |
Version du 17 août 2020 à 15:16
PROJET
Statut du projet : En cours
Début : 2018
- Porteur.s de projet
- Remix the commons
- Participant.e.s
- FLANAGAN Kevin
Le Groupe de travail Communs d'Intercoll propose un travail collectif sur des textes qui enrichissent la réflexion sur l'importance des communs pour le mouvement social. Remix the commons soutient cette initiative.
Intercoll est une initiative qui vise à mettre en lumière et animer les débats pour renouveler les cadres d'interprétation et les formes d'engagement citoyen. Elle consiste à mobiliser des groupes de travail thématiques pour appuyer ces débats et organiser la publication et faciliter les interactions. Ce projet prend en charge la traduction de résumés des textes pratagés dans 6 langues :français, anglais, espagnol, portugais, arabe et chinois.