« Traduction française de Free, Fair and Alive » : différence entre les versions
De Remix Biens Communs
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
|Date de début=2020 | |Date de début=2020 | ||
|Date de fin=2022 | |Date de fin=2022 | ||
|Statut du projet= | |Statut du projet=Terminé | ||
|Nature du projet=Publication | |Nature du projet=Publication | ||
|Portée géographique=Francophonie | |Portée géographique=Francophonie |
Dernière version du 24 septembre 2024 à 09:49
PROJET
Statut du projet : Terminé
Nature du projet : Publication
Ce qui sera produit : Bien immatériel
Début : 2020
Fin : 2022
- Portée géographique
- Francophonie
- Porteur.s de projet
- PETITJEAN Olivier, SULTAN Frédéric, FREDRIKSSON Sylvia, EYNAUD Léa, SAURET Nicolas, CHOW-PETIT Benjamin, CHOW-PETIT Connie
- Partenaire.s
- Heinrich Böll Stiftung, ECLM
- Financement
- ECLM, Heinrich Böll Stiftung
- Rôle de Remix
- Coordination
Le projet consiste dans la traduction en français du livre de Silke Helfrich et David Bollier Free, Fair and Alive et dans la traduction et adaptation de leurs travaux sur les patterns de commoning, notamment les matériaux numériques développés par Silke (http://muster.des.commoning.wiki/view/felder-des-commoning) sur les patterns de l'en-commun.